Or rather: each poem has a basic meaning on which all agree are usually, but then, beyond it, each reader can find many other ways, sometimes different from each other, depending on their sensibilities, their culture and their "habits of mind."
Thus, the same poem he speaks and says something new to the reader, something that may be different from player to player.
Who reads a poem must always keep in mind the richness of meanings and, in analyzing the content, you should never (mai!) stop at the first impression, capture all the colors, wondering why in the shade or for that image, mastering every subject and every reason.
"A poem is the color of those who read"
(Donatella Bisutti, Montale Prize '84)
How complete a route like this?
homage to Pablo: Allan has undertaken to translate the original text, only after studying it in Italian and have passed the dreaded question.
... needless to tell to what I have moved!
The rest of the class has supported and appreciated as we usually do:
U n or P and T r u t t the and T t u t the P and r U n or !